法语助手
  • 关闭
loc. adj.
戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书这方面的待命状态的努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合坚合众国所宣布的橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


跌足悔恨, , 迭出, 迭次, 迭代法, 迭代过程, 迭对数, 迭放, 迭放的, 迭放的东西,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备, , 枕戈待旦 ; 危机,
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境到的胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命的努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备,随时对出入境情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能到袭击的任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


, 谍报, 谍报活动, 谍报机关, 谍报员, , 堞道, 堞墙, , ,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


, , 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


叠加效应, 叠加原理, 叠句, 叠磷硅钙石, 叠罗汉, 叠镁硫镍矿, 叠片磁铁, 叠片电枢, 叠片铁心, 叠球藻属,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩装部队在此期间进入高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行维持技术秘书处这方面待命状态努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面。巴黎交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队反应时间和待战状态系统数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩装部队进行合作方式,主要作业基地安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义,增加有关恐怖主义常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


叠韵, 叠韵的诗句, 叠轧, 叠嶂, 叠置层, 叠装, 叠锥, 叠锥组织, 叠字, ,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩装部队在此期间进入高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行维持技术秘书处这方面待命状态努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面。巴黎交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队反应时间和待战状态系统数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩装部队进行合作方式,主要作业基地安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义,增加有关恐怖主义常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


, 蝶鞍, 蝶顶窦, 蝶啶, 蝶豆属, 蝶窦, 蝶窦开放术, 蝶窦炎, 蝶窦咬骨钳, 蝶轭,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队此期间进入高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须保持,常备懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的保工作时刻保持戒备状态,并提供一个全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至全世这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队只是整装待命,而是要当地部署,出现人们可能受到袭击的任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


蝶形螺母, 蝶形煤气灯头, 蝶形尾翼, 蝶须属, 蝶泳, , 蹀蹀, 蹀躞, , 鲽科,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环境受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边境执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合的方式,主要业基地的安时刻戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得人员已经接到通知,要他们

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


丁醇, 丁醇发酵, 丁醇酮, 丁村人, 丁达尔消毒法, 丁当, 丁当声, 丁当作响的, 丁点儿, 丁丁,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,
loc. adj.
处于戒备状态, 戒状态, 枕戈待旦 ; 危机感, 受威胁感
des policiers restent en alerte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.

黎巴嫩武装部队在此期间高度戒备状态。

La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.

中东局势继续使世界不安。

Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.

它们对环受到的威胁也很

En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.

而且,欧盟支目前正在进行的维技术秘书处这方面的待命状态的努力。

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.

法国北部地区正面临着大雪。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.

我们认为,各国必须,常备不懈。

La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.

该计划配合了美利坚合众国所宣布的橙色报。

Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.

我们的移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对情况进行监测。

Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.

这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量

Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.

因此,边执法人员现在高度,随时准备拦截人贩子。

Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.

办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在关注

Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.

通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保戒备状态,并提供一个安全无虞的环

Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.

多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。

Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.

格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民待命名单”。

Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).

这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?

Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.

这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,现在人们可能受到袭击的任何地方。

Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.

这些武器有许多处于随时作战和常备状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。

Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.

加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的,增加有关恐怖主义的常识。

De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.

当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先目标。

À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.

在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en alerte 的法语例句

用户正在搜索


丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte, en aller, en alternance, en arrière, en arrière de,